I've been working at the Humane Society of Cozumel since May, 2011.
I'm sorry to inform, we have A LOT of homeless animals on the street for lack of education and bad laws that wont protect our dearest friends: dogs and cats. All sizes, shapes and ages, with no respect of breed or sex or health.... people wont take care of them properly or will just abandon them as if they were trash.
The good news is that there are people that CARE and work hard to give those animals their health back and a forever HOME with responsible owners.
Long story short, every time we get a new dog or cat, we check it, deworm, vaccinate, etc and give the pet a name. They usually would get a nice mexican or american name. I give them JAPANESE names, from food, to anime characters, they all go to new homes where people will ask: what does that "mexican" name means??? so I have to explain: I'm in love with Japan, I give japanese names. The easiest: INU and NEKKO, others I named: SAKURA, KOICHI, GOHAN, KRILLIN, AKIRA, KURO, YAMCHA, there was a puppy called SHINJU but that wasn´t me :)
Here a link to a blog about GOHAN, a little dog now known as HOGAN living far away from Mexico's Caribbean sea.
http://www.wordwitlox.com/dogblog/2011/12/hogan-in-mexico/
Gambare Nippon! La Comunidad Japonesa en Cozumel
El próximo sábado 2 de Julio, el grupo "Gambare Nippon" realizará un Festival de Cultura Japonesa, habrá bailes, música ... y espero que comida, jejeje Se recaudarán fondos para seguir apoyando a las víctimas del Terremoto-Tsunami.
La comunidad japonesa en Cozumel parece ser pequeña, yo no he visto cosas japonesas por acá, pero me dará mucho gusto asistir. Se han organizado bien y venden playeras y calcomanias en el Museo de Cozumel para recaudar fondos.
El sábado pasado (25 de junio) asistí al box... la verdad no se nada de box, pero pues me daba curiosidad y era una final mundial, donde se enfrentaron un mexicano y un japonés. El evento se llamó "Kamikazes en Cozumel" los peleadores: Humberto "Zorrita" Soto y Motoki Sasaki.
QUE SHOW! Sasaki parecía salido del animé, pues tenía el cabello teñido de naranja, y mirada de malo, y aún sangrando sonreía y retaba al mexicano. Los Japoneses siempre apoyando "GAMBATE!!" y los Mexicanos gritando...
Total una experiencia más, pero para el siguiente fin de semana tengo altas expectativas :D
MOCHI-CHAN
La comunidad japonesa en Cozumel parece ser pequeña, yo no he visto cosas japonesas por acá, pero me dará mucho gusto asistir. Se han organizado bien y venden playeras y calcomanias en el Museo de Cozumel para recaudar fondos.
El sábado pasado (25 de junio) asistí al box... la verdad no se nada de box, pero pues me daba curiosidad y era una final mundial, donde se enfrentaron un mexicano y un japonés. El evento se llamó "Kamikazes en Cozumel" los peleadores: Humberto "Zorrita" Soto y Motoki Sasaki.
QUE SHOW! Sasaki parecía salido del animé, pues tenía el cabello teñido de naranja, y mirada de malo, y aún sangrando sonreía y retaba al mexicano. Los Japoneses siempre apoyando "GAMBATE!!" y los Mexicanos gritando...
Total una experiencia más, pero para el siguiente fin de semana tengo altas expectativas :D
MOCHI-CHAN
Japón y Cozumel
Estoy trabajando en la Sociedad Humanitaria de Cozumel.
Me he enterado que la comunidad Japonesa es muy pequeña aquí, sin embargo, le ha echado muchas ganas con la venta de estas calcomanías (y playeras) "GAMBARE NIPPON" y ha recaudado fondos para las víctimas del terremoto y el tsunami.
El Koi es una imagen que yo hice, ahora están juntas en mi Laptop.
COZUMEL 4 YOU
Discover the treasures of Cozumel. (English & Español)
http://www.czm4you.com/Newsletter/newsletter_april_7_2011.html
De venta en Cozumel camisetas a beneficio de Japón
Los residentes de la isla siempre han estado dispuestos a brindar ayuda a aquellos que lo necesitan; así que cuando otra isla – Japón - se vio devastada por los recientes terremotos y el tsunami devastaron, los habitantes de Cozumel salieron recaudar donaciones para Japón. Las camisetas, que tienen un logotipo japonés, se venderán a la entrada de Mega Comercial Mexicana los días sábado 9 y domingo 10 de abril, de 11 am a 8 pm. El costo de las camisetas es de $100.00 pesos cada una; el 100% de lo que se recaude, se enviará a la Embajada Japonesa y a la Cruz Roja japonesa. Luis Mendoza, Sub-director del Museo de la Isla, coordinador del manejo de este fondo, ha informado que tan solo durante la primera semana se recaudaron $50,000.oo pesos. Las camisetas también estarán en venta en el Museo hasta el día 11 de abril. Para mayor información póngase en contacto con Luis a la siguiente direcciónlumien18@hotmail.com
ORACION POR NUESTROS HERMANOS DE JAPON
Señor:
En Tus manos encomendamos
a nuestros hermanos de Japón,
que están padeciendo
los graves embates de la naturaleza
y el peligro de la radiación.
Ampáralos, consuélalos,
líbralos del desánimo y la
desesperanza,
bendice a quienes los asisten y
ayúdalos
a disipar la oscuridad de esta tragedia
con la luz de tu amor, caridad y
compasión.
Te lo pedimos por intercesión
de nuestra dulce Madre
y de San Felipe de Jesús,
mártir mexicano que en aquella tierra
derramó su sangre y sembró Tu cruz.
Amén.
Pray for Japan, Ora por Japón, 日本のために祈る
千羽鶴 日本
Welcome Bienvenidos 歓迎
18 de Marzo de 2011
La Cancillería Mexicana fletó un vuelo de Korean Air del aeropuerto de Narita en Tokyo a México, D.F.
Vinieron 80 mexicanos procedentes de Tokyo, Sendai y otros lugares de Japón a México, muy tristes de dejar su hogar y a sus amistades.
Para mí son sentimientos encontrados, pues ahora q he tenido en mis brazos a mis seres queridos me siento tranquila, pero sigo preocupada por las víctimas en Japón.
Desde acá apoyaremos a Japón con nuestras oraciones y con acciones, son un pueblo valiente y trabajador y sé que saldrán adelante.
CRUZ ROJA MEXICANA
www.cruzrojamexicana.org.mx
Tel. (55)1084-9000
CUENTA BANCARIA ESPECIAL: BANCOMER 0404040406
ASOCIACIÓN MÉXICO JAPONESA
www.kaikan.com.mx
Tel. (55)5651-9382, (55)5593-1444
CUENTA BANCARIA ESPECIAL
Nombre : ASOCIACIÓN MÉXICO JAPONESA, A.C.
BANCO: BANAMEX
SUCURSAL: 516
NUMERO DE CUENTA: 6344672
CLABE INTERBANCARIA: 002180051663446729
UNA VEZ REALIZADO EL DEPÓSITO LE AGRADECEREMOS INFORME A LA ASOCIACIÓN MÉXICO JAPONESA CON EL ENVIO DE LA FICHA DE DEPOSITO Y SU NOMBRE AL FAX 5664-1500 O AL CORREO ELECTRONICO kaikan@prodigy.net.mx
World Pets International Aid for Animals Japan Disaster Relief http://www.worldvets.org/index.php?option=com_content&view=article&id=203
http://1000cranes-for-japan.deviantart.com/ es un grupo en internet que está haciendo 1000 grullas de origami deseando lo mejor para el Pueblo Japonés.
La Cancillería Mexicana fletó un vuelo de Korean Air del aeropuerto de Narita en Tokyo a México, D.F.
Vinieron 80 mexicanos procedentes de Tokyo, Sendai y otros lugares de Japón a México, muy tristes de dejar su hogar y a sus amistades.
Para mí son sentimientos encontrados, pues ahora q he tenido en mis brazos a mis seres queridos me siento tranquila, pero sigo preocupada por las víctimas en Japón.
Desde acá apoyaremos a Japón con nuestras oraciones y con acciones, son un pueblo valiente y trabajador y sé que saldrán adelante.
CRUZ ROJA MEXICANA
www.cruzrojamexicana.org.mx
Tel. (55)1084-9000
CUENTA BANCARIA ESPECIAL: BANCOMER 0404040406
ASOCIACIÓN MÉXICO JAPONESA
www.kaikan.com.mx
Tel. (55)5651-9382, (55)5593-1444
CUENTA BANCARIA ESPECIAL
Nombre : ASOCIACIÓN MÉXICO JAPONESA, A.C.
BANCO: BANAMEX
SUCURSAL: 516
NUMERO DE CUENTA: 6344672
CLABE INTERBANCARIA: 002180051663446729
UNA VEZ REALIZADO EL DEPÓSITO LE AGRADECEREMOS INFORME A LA ASOCIACIÓN MÉXICO JAPONESA CON EL ENVIO DE LA FICHA DE DEPOSITO Y SU NOMBRE AL FAX 5664-1500 O AL CORREO ELECTRONICO kaikan@prodigy.net.mx
World Pets International Aid for Animals Japan Disaster Relief http://www.worldvets.org/index.php?option=com_content&view=article&id=203
http://1000cranes-for-japan.deviantart.com/ es un grupo en internet que está haciendo 1000 grullas de origami deseando lo mejor para el Pueblo Japonés.
Earthquake and Tsunami in Japan, 11 March 2011
Tembló en Japón a las 2:46pm hora local, con una intensidad de 8.8° Richter.
"A las 3:50 de la tarde, un tsunami de más de 7,3 metros de altura alcanzó el puerto de Soma, en la prefectura de Fukushima, arrastrando muchas casas. La policía había ordenado antes una evacuación masiva." NHK radio Español.
Un tsunami de 4,2 metros de altura golpeó Oarai, en la prefectura de Ibaraki, a las 4:52 de la tarde, mientras que otro de más de cuatro metros alcanzó Kamaishi y Miyako, en la prefectura de Iwate, a las 3:21 de la tarde.
"Every neighborhood in Japan has a hinanjo, or disaster evacuation area, usually an elementary or junior high school. Establish the location of the hinanjo disaster evacuation area nearest your home or office. The following links set out such locations for Japan's 12 biggest cities, starting with Tokyo. (Unfortunately, all but one -Yokohama- are in Japanese, so get a Japanese person to help you if necessary.)" ***Tips para estar preparados en caso de Temblor en Japón (English) http://www.japanvisitor.com/index.php?cID=429&pID=1820
Después de un temblor, se da información a la población por megáfonos (suenan las sirenas) y hay información diponible por la radio y la televisión, donde la barra informativa está activa y está un mapa con alertas de tsunami.
My prayers for the people that suffered the earthquake and tsunami in Japan/Mis oraciones por las personas que han sufrido por el terremoto y el tsunami en Japón.
"The siren is a useful relic from Japan's history. Used to alert people to air raids or bombing, the city now employs the system to broadcast emergency messages to citizens. It also serves to play the city's song at 5pm every night." http://www.youtube.com/watch?v=VzAs8V9tLaI
DOMO-Kun!
Hola!!
Aquí en México se venden productos de Domo-Kun, ese pequeño monstruo café con ojos tiernos y muchos dientes...
Aunque creo que ya no está de moda por estas tierras he visto mochilas, muñecos de peluche, tazas, y hasta chocolates en el Sanborns
Total que la idea me ha encantado! Así que acabo de hacer una funda con fieltro para la Tv de mi hermano (para protegerla del polvo) con la imagen de Domo-Kun.
Medí la pantalla / TV (42 pulgadas) compré fieltro, marqué, corté y cosí con mi bellísima máquina de coser ^_^ y a mi hermano le ha encantado, me dice que debería ofrecer protecciones con Domo <3 o con Bob Esponja :P (no me gusta el mentado Bob).
Luego les escribo más :D
Aquí en México se venden productos de Domo-Kun, ese pequeño monstruo café con ojos tiernos y muchos dientes...
Aunque creo que ya no está de moda por estas tierras he visto mochilas, muñecos de peluche, tazas, y hasta chocolates en el Sanborns
Total que la idea me ha encantado! Así que acabo de hacer una funda con fieltro para la Tv de mi hermano (para protegerla del polvo) con la imagen de Domo-Kun.
Medí la pantalla / TV (42 pulgadas) compré fieltro, marqué, corté y cosí con mi bellísima máquina de coser ^_^ y a mi hermano le ha encantado, me dice que debería ofrecer protecciones con Domo <3 o con Bob Esponja :P (no me gusta el mentado Bob).
Luego les escribo más :D
Suscribirse a:
Entradas (Atom)